Song / Little Love Song
Artist / 白石景之(시라이시 카게유키) (CV. 木村良平 (키무라 료헤이)
Title / Collar×Malice Character CD vol.5 白石景之
ひとり ぽつりと佇む
히토리 포츠리토 타타즈무
홀로 오도카니 멈춰 선
幼い頃の記憶
오사나이 코로노 키오쿠
어렸을 적의 기억
そっと 伏せた瞼
솟토 후세타 마부타
살짝 내리깐 눈꺼풀에
映るのは白い壁ばかり
우츠루노와 시로이 카베바카리
비춰지는 건 하얀 벽뿐이야
窓から覗いた無機質な空
마도카라 노조이타 무키시츠나 소라
창문으로 엿본 무기질한 하늘
何も変わらない箱庭で
나니모 카와라나이 하코니와데
아무것도 변하지 않는 모형정원에서
いつか消える心に刻んだ
이츠카 키에루 코코로니 키잔다
언젠가 사라질 마음에 새겼어
無意味な日々
무이미나 히비
의미없는 나날
想い出も傷も残らない
오모이데모 키즈모 노코라나이
추억도 상처도 남지 않아
君を見つめていたのは
키미오 미츠메테 이타노와
너를 바라보고 있었던 것은
造り物の笑顔と眼差しだった
츠쿠리 모노노 에가오토 마나자시닷타
만들어진 것의 미소라 눈짓하던
人形の影
닌교-노 카게
인형의 그림자
明日も 未来もないのに
아스모 미라이모 나이노니
내일도 미래도 없는데도
君と作った記憶
키미토 츠쿳타 키오쿠
너와 만든 기억
寒い 夜を超えて
사무이 요루오 코에테
추운 겨울을 넘어서
知らなかった色が広がる
시라나캇타 이로가 히로가루
몰랐었던 색이 펼쳐져
暖かい指が触れ合うだけで
아타타카이 유메가 후레아우 다케데
따뜻한 꿈이 맞닿은 것만으로
どうして景色が変わるのか
도-시테 케시키가 카와루노카
어째서 경치가 변하는 걸까?
もしも消せない心があるなら
모시모 케세나이 코코로가 아루나라
만일 지울 수 없는 마음이 있다면
苦しくても
쿠루시쿳테모
괴로워도
鮮やかな空に焦がれても
아자야카나 소라니 코가레테모
선명한 하늘을 동경해도
こんな歪んだ世界で
콘나 유간다 세카이데
이런 일그러진 세상에서
人のように 君と恋したかった
히토노요-니 키미토 코이시타캇타
사람처럼 너와 사랑하고 싶었던
人形の夢
닌교-노 유메
인형의 꿈
たとえ二度と触れ合えなくても
타토에 니도토 후레아에나쿠테모
설령 두 번 다시 닿을 수 없어도
数えた日々
카조에타 히비
세었던 나날들
想い出も傷も永遠に
오모이데모 키즈모 에이엔니
추억도 아픔도 영원히
ゼロに戻らないと今
제로니 모도라나이토 이마
0으로 돌아가지 않는다고 지금
はわかってる
와 와캇테루
은 알고 있어
優しさが溢れて愛しい
야사시사가 아후레테 이토시이
상냥함이 넘쳐나서 사랑스러워
君が微笑む世界を
키미가 호호에무 세카이오
너가 미소 짓는 세상을
遠い場所で願い続けているよ
토오이 바쇼데 네가이 츠즈케테이루요
먼 곳에서 쭉 기도하고 있을게
俺だけの夢
오레다케노 유메
나만의 꿈
'가사 번역=================== > 그 외 장르들' 카테고리의 다른 글
[가사번역] ダイサンシャ (제삼자) - 小豆沢 三斗(아즈사와 미토) (CV:服部想之助(핫토리 소노스케) (0) | 2021.10.03 |
---|---|
[가사번역] SECONDS - 桜小路 二香(사쿠라코지 니카) (CV : 森川智之(모리카와 토시유키) (0) | 2021.09.30 |
[가사번역] ただ一つ、夜を越えて (단 하나, 밤을 넘기고) - 朱鷺燈 一夜(토키토 이치야) (CV:山下大輝(야마시타 다이키) (0) | 2021.09.29 |
[가사번역] ずっと(쭉) - 陀宰メイ(다자이 메이) (CV.古川 慎(후루카와 마코토) (0) | 2021.09.26 |